samedi 7 novembre 2009

compte bancaire

Cette entente n'est malheureusement pas illicite, mais on jurerait que les grandes banques françaises se sont entendues pour que leur langue commerciale se fasse plus bête qu'elle n'est.
Autrefois, le titulaire d'un compte bancaire (substantif + adjectif) avait un numéro de compte (complément de nom correctement formé). Il a désormais un numéro client (sic) et un compte client (re-sic). Le mot client n'étant pas un adjectif, ces deux formules sont ce qu'on appelle couramment du charabia et savamment une parataxe. Quel que soit le nom qu'on leur donne, ce sont des fautes qui abrutissent le client. Ou le tiennent déjà pour un abruti, un assoifé de flagornerie commerciale auquel il faut rappeler que son compte est celui d'un client (on se doute que ce n'est pas celui d'un étranger à la banque...) et que le numéro qu'on lui demande, on le lui demande en tant que client bien-aimé.
Qui cela gêne-t-il ? Ceux qui préfèreraient que leur banque s'adresse à eux dans un français respectueux des règles les plus élémentaires de la langue commune. Ce français intelligible par tous, dans lequel un substantif est qualifié par un adjectif qualificatif ; où l'on parle donc d'un compte bancaire et non d'un compte banque ni d'un "compte client".
POUR ACCEDER A LA PAGE D'ACCUEIL DU SITE , CLIQUEZ ICI

Aucun commentaire: