Accéder au contenu principal

bien achalandé

Une correspondante de BMFTV au Canada, Marie-Laure J. (ci-contre), nous rapporte une déclaration du maire anglophone de Toronto et lui prête ce propos : "il y a eu un incident sérieux". Non, chère professionnelle du bilinguisme anglo-français, c'est un incident grave (en anglais : serious) qu'annonçait le maire. Et pour cause : avec neuf morts, "incident" est même un euphémisme.

La journaliste se rachète aussitôt en employant dans son sens correct une expression souvent mal comprise : "l'incident s'est produit dans une artère très achalandée de Toronto". Ce qui signifie avec beaucoup de justesse qu'il y avait de nombreux passants en train de faire leurs courses dans les magasins de détail de ce quartier : beaucoup de chalands ; et non beaucoup de marchandises, comme le croient celles et ceux qui parlent à tort d'un magasin "bien achalandé" pour le décrire en réalité comme bien approvisionné. Un magasin bien achalandé est un magasin où les chalands, c'est-à-dire les clients potentiels, sont nombreux.

Commentaires

Anonyme a dit…
Je crois que les chalands sont les clients fidèles, plutôt que les clients potentiels comme écrit dans l'article.
(source : CNTRL)
Cela renforce d'ailleurs le sens correct : ne pas avoir beaucoup de marchandises mais beaucoup de clients, et fidèles par-dessus le marché.

Articles les plus lus cette semaine

à très vite ou à très bientôt ?

similitudes et similarité

Mbappé ne s'appelle pas M-Bappé

le contraire des documents numériques

cheffe ou chef de service ?

goûtu, gourmand ou savoureux ?

le running et les runneurs

le gravage ou la gravure ?

susceptible et vexatile