Une agence de communication spécialisée dans l'édition d'entreprise a joint la note que voici à l'attention de son typographe : "N e rien modifier dans ce texte, car il est conforme aux exigences du cahier des charges ". Ah bon ? - s'est demandé le typographe, à la lecture du texte en question, intitulé " attractivité financière du parcours de soins " - le cahier des charges exige la présence de barbarismes dans les titres ? L'emploi en français du faux ami anglais attractive , qui signifie séduisant, attrayant , a donné naissance dans certains esprits au néologisme " attractivité " [comme dans " attractivité touristique du Morbihan "] dont l'emploi est vivement déconseillé, voire prohibé. On peut s'inquiéter de constater que cette faute de français caractérisée s'épanouit actuellement sans complexes dans le discours technocratique français, y compris celui de certains organismes d'État . Débarrassée de sa d...
la langue est vivante, veillons ensemble sur sa santé