dimanche 28 novembre 2010

INSEE : personnes questionnées


La Mission linguistique francophone s'inquiète de voir grandir une confusion majeure dans la construction des verbes les plus simples. Ainsi, le verbe enquêter.

De nombreux organismes effectuant des enquêtes ne craignent pas d'évoquer "des personnes enquêtées". Le ministère de l'Écologie (décidément très fâché avec le français si l'on en juge par "le Grenelle environnement" et la "taxe carbone") ne craint pas de titrer une rubrique de son site officiel "entreprises enquêtées".

L'INSEE a donné le premier ce très mauvais exemple en jargonnant publiquement à coup de "millions de personnes enquêtées". Ses responsables prétendent même prier l'Académie française d'accepter leur acception... Or, on enquête sur des personnes, mais on n'enquête pas des personnes. Si l'INSEE veut absolument utiliser un forme transitive directe, il lui suffit de changer de verbe. On peut questionner des personnes ("personnes questionnées"), on peut interroger des personnes ("personnes interrogées"), on peut recenser des personnes ("personnes recensées"), mais on ne peut pas "enquêter des personnes".

Si cette tournure relève de l'argot de métier de l'INSEE et d'autres instituts de sondage, rappelons que l'argot est argotique et n'a donc pas sa place dans des messages administratifs destinés au public.

Aucun commentaire: