Les observateurs et commentateurs de la Mission linguistique francophone vous prient de pardonner leur coup de gueule unanime ci-après, mais trop c'est trop, comme dit la tautologie populaire. Le vent, non pas de folie, mais de profonde imbécilité sémantique qui souffle à nos oreilles des éco-naiseries et des éco-lapalissades ininterrompues souffle maintenant jusque dans les hameaux de nos campagnes, que voici rebaptisés, sans rire et par des esprits malades de suivisme technocratique, des "éco-hameaux".
Il semble que la traduction de "éco-hameau" en vrai français encore sain d'esprit, soit hameau écologique.
Inventer le "hameau écologique", c'est-à-dire le hameau en prise avec la nature environnante et féru de voisinage de proximité, c'est se qui s'appelle inventer l'eau froide, non ?
En Auvergne, par exemple, "l'éco-hameau" (sic) de Bertignat [Puy-de-Dôme] se caractériserait, selon le Palmarès des jeunes urbanistes [France] "par ses constructions proches de la nature, sa prairie et son verger partagé". Oui, comme tout hameau ou toute commune rurale, sauf erreur.
Oh, les jeunes ("jeunes" urbanistes de 40 à 45 ans, en l'occurrence, tout de même), vous ne voyez pas que les conseillers ministériels capables de primer de pareilles balivernes, et même d'en susciter l'invention puis la promotion, vous prennent pour des éco-imbéciles éco-heureux ? Vous n'avez pas conscience de saccager l'environnement premier de l'être humain : la langue dans laquelle il s'exprime ?
Oh, les jeunes, les vieux, les entre-deux, vous tous qui jonchez le paysage francophone de telles inepties lexicales, c'est bientôt fini ce délire éco-néologique éco-crispant à éco-mort ? Vous nous polluez la langue, bande de vandales !
Voilà, c'est dit.
Miss L.F.
POUR ACCÉDER À LA PAGE D'ACCUEIL DU SITE DE LA MISSION LINGUISTIQUE FRANCOPHONE, CLIQUEZ ICI
Il semble que la traduction de "éco-hameau" en vrai français encore sain d'esprit, soit hameau écologique.
Inventer le "hameau écologique", c'est-à-dire le hameau en prise avec la nature environnante et féru de voisinage de proximité, c'est se qui s'appelle inventer l'eau froide, non ?
En Auvergne, par exemple, "l'éco-hameau" (sic) de Bertignat [Puy-de-Dôme] se caractériserait, selon le Palmarès des jeunes urbanistes [France] "par ses constructions proches de la nature, sa prairie et son verger partagé". Oui, comme tout hameau ou toute commune rurale, sauf erreur.
Oh, les jeunes ("jeunes" urbanistes de 40 à 45 ans, en l'occurrence, tout de même), vous ne voyez pas que les conseillers ministériels capables de primer de pareilles balivernes, et même d'en susciter l'invention puis la promotion, vous prennent pour des éco-imbéciles éco-heureux ? Vous n'avez pas conscience de saccager l'environnement premier de l'être humain : la langue dans laquelle il s'exprime ?
Oh, les jeunes, les vieux, les entre-deux, vous tous qui jonchez le paysage francophone de telles inepties lexicales, c'est bientôt fini ce délire éco-néologique éco-crispant à éco-mort ? Vous nous polluez la langue, bande de vandales !
Voilà, c'est dit.
Miss L.F.
POUR ACCÉDER À LA PAGE D'ACCUEIL DU SITE DE LA MISSION LINGUISTIQUE FRANCOPHONE, CLIQUEZ ICI
Commentaires