Accéder au contenu principal

échelle de la douleur

Les secouristes, pompiers et médecins, au premier rang desquels les médecins urgentistes, ont fréquemment besoin de se représenter la douleur éprouvée par le patient. Pour cela, ils nous  demandent de décrire notre douleur par une nombre sur une échelle de 1 à 10. Les professionnels de santé s'en accommodent et font la part des choses avec sagacité. Mais le nombre donné est hautement subjectif. Or, toute douleur n'est-elle pas subjective ? Si, et c'est pourquoi cette échelle de 1 à 10 a prouvé son utilité et ne souffre pas de critique fondamentale.

Toutefois, on pourrait imaginer de faire correspondre à chaque échelon numérique une évaluation moins abstraite, et la plus parlante possible. Coupler ainsi cette échelle numérique avec une échelle d'adjectifs réduirait les larges approximations dans l'estimation "de 1 à 10". Voici la mise en mots que propose la Mission linguistique francophone.



ÉCHELLE QUALIFICATIVE DE LA DOULEUR
dans le monde francophone

[ 0 • Aucune ]

1 • Négligeable
2 • Très légère
3 • Légère
4 • Modérée
5 • Présente
6 • Insistante
7 • Intense
8 • Extrême
9 • Atroce
10 • Totale 



Cette traduction de nombres en vocabulaire courant ne prétend pas gommer les disparités de gradation subjective entre les douillets et les stoïques, ni exiger d'être connue par cœur en cas d'accident. Mais elle présente l'intérêt de remédier à l'actuel défaut de repères dans l'échelle "de 1 à 10"  : en quoi consiste la "moyenne" de la douleur et où atteint-elle ses limites haute et basse ? Ce sont les points entre lesquels nous calerons l'indication de la nôtre pour en faciliter le décodage par les soignants.

La grille de lecture que nous proposons ici permet de situer plus clairement la moyenne et les extrêmes.

La moyenne de 5 sur 10 se place à un niveau de douleur présente, c'est-à-dire ressentie sans répit mais encore tolérable, encore soutenable, au moins à court et moyen terme.

Au-dessous de présente, viennent tous les qualifications de douleurs supportables ; les douleurs les plus faibles ne dépassent donc pas l'indice 4 ; mais l'atteignent toutefois.

Au-dessus de présente, viennent les douleurs plus envahissantes, entre difficilement supportables et rigoureusement intolérables ; les douleurs fortes apparaissent donc dès l'indice 6, sans devoir forcément grimper plus haut pour faire entendre au personnel médical un vif besoin d'analgésie.

Chacun pourra moduler l'appréciation qu'on lui réclame en ne perdant pas de vue ce que décrivent les extrêmes.

L'indice 10, qualifié de douleur totale, ne correspond pas à un coup de pied dans le tibia mais doit être réservé à la pire expérience possible de la douleur : une souffrance physique et psychique tellement inhumaine ou surhumaine que la mort immédiate lui est préférée par le patient, à l'instar du soldat criblé d'éclats d'obus et démembré implorant son camarade de l'achever dans la seconde. C'est aussi le degré de douleur dont l'expérience ou la seule menace imminente est tellement insoutenable que, pris dans l'embrasement au kérosène de leur étage de gratte-ciel, de nombreux occupants du World Trade Center ont pu choisir de se défenestrer plutôt que de faire l'expérience d'une douleur d'indice 10. Les rages de dents, les migraines, les douleurs de l'enfantement, les lombalgies, même dans leurs paroxysmes, n'atteignent pas ce niveau.

L'indice 1, qualifié de douleur négligeable, exprime plus une gêne, un commencement de douleur d'un degré si faible que nous devons faire un effort de concentration pour la remarquer.

Nous sommes tous des patients passés, présents ou en puissance, et avons tous notre mot à dire sur la douleur. N'hésitez donc pas à formuler ci-dessous vos remarques sur cette esquisse d'échelle de description par qualificatifs, selon votre propre perception subjective de la douleur... et de notre langue. Cela ne lui fera pas de mal.

POUR ACCÉDER À LA PAGE D'ACCUEIL DU SITE DE LA MISSION LINGUISTIQUE FRANCOPHONE, CLIQUEZ ICI 

Article publié initialement en 2015 et remis sur le dessus de la pile.
 

Commentaires

Unknown a dit…
Plutôt que "totale" au niveau 10, au-delà de "atroce, que diriez-vous de "épouvantable", puisqu'elle provoque l'épouvante au point de lui faire préférer mort ?

Miss L.F.
Jagobert a dit…
Rien à redire. La progression est équilibrée et très compréhensible. J'allais proposer PAROXYSTIQUE à la place de TOTALE, mais c'était oublier que vous voulez diffuser des termes compréhensible par par des patients qui n'ont peut-être pas ce type de vocabulaire en tête, surtout au moment où ils souffrent !
Anonyme a dit…
Sa m'embète un peu que le mot extrême ne sois pas a une extrémité de cette échelle ( 10 ), c'est pas logique. Mais le reste est très bien. Je suis aide-soignante militaire.
colvert45 a dit…
Le SAMU m'a posé cette question une fois, et je reconnais que j'ai répondu avec sincérité 9, pour une douleur qui n'était pourtant pas juste au-dessous de l'horreur absolue que vous fixez à 10, mais vraiment très forte. Donc plutôt située à 7 dans cette échelle plus claire. Mais sur le moment, on souffre tant qu'on veut être compris en donnant un nombre très élevé.
Anonyme a dit…
TB.
Miss LF a dit…
ATTENTION : l'échelle proposée ici est une échelle de description de l'INTENSITÉ des douleurs par les mots plutôt que par les nombres.
Il existe déjà tout un vocabulaire médical concernant la DIVERSITÉ des douleurs, leur typologie, tel celui inventorié ici : https://eurekasante.vidal.fr/maladies/douleurs-fievres/prise-charge-douleur.html?pb=mesure-evaluation
Miss LF a dit…
NB : notre proposition initiale a évolué à la suite de remarques internes ou externes.
Ainsi, la valeur médiane qui s'appelait initialement "douleur soutenue" a-t-elle été jugée trop peu intermédiaire et déjà trop du côté des douleurs fortes. Nous l'avons remplacée par "douleur présente", une douleur qui refuse de se faire oublier, qu'on aurait aussi pu qualifier d'insistante mais cela nous a semblé manquer un peu de modération.

Articles les plus lus cette semaine

à très vite ou à très bientôt ?

Évidemment, seuls " à bientôt " et " à très bientôt " sont corrects, tandis que " à très vite " est un monstre grammatical dont la présence étonne dans la bouche et sous la plume de personnes qui ne sont ni ennemies de la logique ni esclaves des bourdes en vogue. En effet, la préposition à ne peut introduire ici que l'annonce d'un moment dans le temps. Or, " très vite " n'est pas une indication de temps mais de manière. On ne peut donc pas faire précéder " très vite " d'une préposition introduisant une indication de moment dans le temps, comme à demain , à jeudi , à plus tard , à dans deux mois ou à bientôt . De fait, personne ne dit " à vite !" au lieu de " à bientôt !", comme si seul le petit mot très avait permis la propagation du barbarisme " à très vite " en empêchant la transmission de sens entre la préposition à et l’adverbe vite , nous déconnectant ainsi de l’instinct gram...

l'aphone éthique radiophonique : à quoi bon savoir prononcer ?

N'y a-t-il pas de différences subtiles à faire entendre dans les médias parlés entre voyelles voisines, mais distinctes donc porteuses de significations précises ? Si. • poignet ou  poignée • épais ou  épée • archet ou  archer • râblé  ou  Rabelais • incarné ou un carnet • vous irez ou vous iraient • entrait ou  entrée • défaite ou des fêtes • côte ou  cote ou cotte • hotte ou  haute  ou  hôte • pas mâle ou  pas mal ou pas malle • de moi ou  deux mois • cela ou  ceux-là ?  Ou encore : • telle est faune  ou  téléphone ? La justesse phonétique n'est pas la marotte d'auditeurs râleurs mais la compétence première d'un journaliste ou animateur de radio. C'est même son devoir s'il œuvre dans le service public. Voilà pourquoi on attend légitimement d'un journaliste de la presse parlée spécialiste de la Pologne s'exprimant sur France Info et France Inter, qu'il sache parler en français de la ...

similitudes et similarité

Le fait de présenter plusieurs aspects similaires sans être totalement identique se dit comment en anglais ? Similarities (pluriel de similarity) . You are right. Et comment cela s'appelle-t-il en français ? Des similarités ? Non : des  similitudes , ou même une  similitude . La Mission linguistique francophone relève une mise en péril de l'avenir du mot similitude par la mauvaise traduction généralisée de similarity et de son pluriel similarities . Les professionnels concernés (traducteurs, journalistes, pédagogues friands de publications scientifiques en anglais) sont invités à ne pas confondre le français et l'anglais, ni se tromper de désinence. Et donc, à se méfier presque autant du piège tendu aux similitudes par les "similarités", que du piège tendu à la bravoure par la "bravitude"... En français, on emploiera le singulier " la similitude " pour traduire l'idée d'une complète analogie (" la similitude de leurs deux t...

goûtu, gourmand ou savoureux ?

L'adjectif savoureux , au sens propre, est en voie d'extinction dans les médias audiovisuels et la publicité, au bénéfice de goûtu et de gourmand . Deux termes rendus indigestes par leur emploi inadapté. Est goûtu ce qui a un goût prononcé, éventuellement très déplaisant (comme la désopilante liqueur d'échalote au crapaud de la comédie Les Bronzés font du ski , dans les dialogues de laquelle ce mot fait surface). Est savoureux ce qui a une saveur agréable, voire succulente, ce qui a bon goût , voire très bon goût . Popularisé il y a une trentaine d'années dans le registre drôlatique et familier, le régionalisme  goûtu n'a pas sa place dans un commentaire gastronomique châtié. Mais de nombreux professionnels de la langue perdent de vue les notions de registre ou de niveau de langue, et emploient un terme comme goûtu sans aucune conscience de sa rusticité ni de la connotation humoristique qui s'y attache. Quant à " goûteux " (sic), q...

métier n'est pas un adjectif

Le site officiel du ministère de l'Intérieur français a annoncé simultanément un bonne et une mauvaise nouvelle, et l'a fait en ces termes, extraits d'une offre d'emploi : "intégrer une direction qui comporte une grande diversité de domaines « métier » avec de hauts niveaux d’expertise, c'est l'opportunité que vous propose [le] ministère de l'intérieur." Cherchant à se libérer de l'obligation de trouver le mot juste, on remarque que le rédacteur de l'annonce du ministère, gêné par sa propre carence, s'est senti obligé d'entourer " métier " de guillemets, comme si cela gommait ou atténuait la faute de français. Détrompons-le charitablement : 1°/ non, "métier" n'est pas un adjectif qualificatif ; 2°/ non, un mot au singulier ne peut pas qualifier un mot au pluriel (ici, le nom commun  domaines ) ; 3°/ non, les guillemets ne gomment pas les fautes, ils les enjolivent à peine. Il n'est donc pas perm...

ne lâchez rien, on ne lâche rien

Il y a douze ans déjà (23/12/2013), avant que "ne rien lâcher" soit devenu le leitmotiv éculé de tout compétiteur et tout négociateur, nous écrivions ce qui suit à propos de  cette expression dévorante qui fit sa grande percée en 2013. Un aimable animateur d'émission littéraire, voulant conclure un compliment à un jeune auteur prometteur, et l'encourager sans doute par ces mots à poursuivre sa carrière, lui dit à mi-voix : " ne lâchez rien ". " Ne rien lâcher " nous est venu du commentaire sportif, au sens de " résister" à ses concurrents, "surclasser" son adversaire, " poursuivre son effort ". De là, le tic verbal est passé au journalisme d'information générale dans une acception toujours plus vaste donc plus vague, puis s'est posé sur la langue courante et s'y accroche. Pour longtemps ? Peut-être pas. Le vent l'emportera. En guise de bain de bouche, la Mission linguistique francophon...

le gravage ou la gravure ?

Dans leurs publicités et leur explications techniques, certains graveurs industriels ou artisanaux (graveurs de DVD, graveurs sur verre, etc) font preuve de beaucoup d'attachement à l'emploi du terme incorrect " gravage ". L'action de graver s'appelle pourtant la gravure . Le gravage est un barbarisme qui se trompe de suffixe. La langue française a choisi d'unifier ses beaux-arts par une même désinence : peint ure , sculpt ure , architect ure , grav ure , et non gravage, peintage, sculptage et architectage. Les graveurs artisanaux ou industriels qui emploient cependant " gravage " donnent à cela une explication embarrassée : gravure ça ferait trop artiste justement, trop beaux-arts, tandis que "gravage" ferait plus technique. Cette crainte n'est pas fondée. D'une part la désinence en - ure est fréquente dans les termes techniques (soud ure , armat ure , bout ure , reli ure , ferr ure , ossat ure , broch ure ,  cou...

battre son plein : la célèbre erreur de Littré

Subjugués par le prestige du lexicographe Émile Littré, les académiciens français se sont jadis inclinés devant une erreur de jugement qui avait rendu ce savant homme sourd au son limpide qui se fait entendre dans l'expression populaire " battre son plein ". Dans cette formule, les uns estimaient qu'il s'agissait du son des tambours battants. D'autres y entendaient le son des cloches (dont la partie mobile les faisant tinter s'appelle en effet le battant ). D'autres encore, férus de navigation maritime, ont estimé qu'il s'agissait du son de la mer. Et c'est judicieux aussi : un son parfois faible comme un murmure dans le vent, parfois plein comme l'est un roulement de tambour battant. Optant pour cette dernière signification, Littré voulut mettre un terme à une autre controverse qui battit son plein vers 1850. Effort louable. Si ce n'est qu'il se rangea bien à tort du côté des tenants d'une rupture logique et narrative : es...

long terme, moyen terme, court terme

Terme est ici à comprendre au sens d' échéance, au sens de fin , comme dans le verbe terminer et le mot latin devenu français terminus. Pourquoi ne faut-il jamais dire " sur le long terme " ni " sur le court terme " ? En quoi est-ce une faute indéniable, doublée d'une inutile complication ? Parce que toute langue a besoin de cohérence pour sa vitalité. Or, dans notre langue, les chose se font à terme , et non sur terme : un enfant naît à terme , un loyer se paie à terme , un train arrive au terminus , etc.  Un enfant ne naît pas "sur terme", et encore moins "sur le terme". " Sur terme " est donc faux, et " sur le terme " l'est plus encore. Que le terme soit long, moyen ou court, ni " sur " ni " sur le " ne peuvent le précéder. Pour cette raison, on dira donc exclusivement " à long terme, à moyen terme, à court terme ", et on se désintoxiquera de l'incohérent " s...

zoo

Trouvée dans une liste de négligences oratoires à ne plus commettre, cette injonction pavée de bonnes intentions mais erronée :  " bien prononcer zoo en deux syllabes, zo-o ". N'en faites rien. voici pourquoi. Prononcer "zo-o" est au contraire une erreur d'articulation commise par hypercorrection. En linguistique, l' hypercorrection va au-delà du purisme : c'est le fait de tenir pour fautif ce qui ne l'est pas. Si zoologique se prononce en effet zo-ologique, en ce qui concerne son apocope zoo , il s'est produit dans notre langue une fusion naturelle appelée  crase , qui a déterminé par confort la prononciation "zoo" toute fluide. Avec deux o harmonieusement liés en un seul, un peu long ; et non "zo-o", avec deux o détachés par saccade. Ce principe de la crase , irréprochable et même salutaire pour préserver parfois notre diction du ridicule, l'évolution du français l'a aussi vu à l'œuvre dans tragi...